
Article invité rédigé par Marilou.
Depuis quelques années, nous accueillons de plus en plus d'élèves allophones : nouvellement arrivés, familles itinérantes et voyageurs. La majorité du temps, ils ne parlent pas un mot de français et nous devons faire des tâtonnements sur leur niveau et leur proposer un travail adapté. J'ai trouvé sur beaucoup de sites d'Académie quelques pépites pour nous aider et être plus efficace.
Les albums :
Le CASNAV de l'Académie de Strasbourg a créé des traductions audio et écrites d'albums très connus en différentes langues: polonais, allemand, arabe, chinois, italien, russe, roumain, tzigane et turc. Par exemple: Roule Galette, Spot, Loulou, Les trois Ours, Les trois brigands, La Brouille, La petite poule rousse, Calinours, Bon appétit, Monsieur Lapin!
Dans ma valise FLS est le blog d'une enseignante UPE2A qui partage toutes les ressources qu'elle exploite avec ses élèves notamment des albums (tapuscrit, vidéo, activités), des affichages… Elle a aussi créé un imagier très complet qu'elle leur remet lors de leur arrivée. Ce que je trouve top sur son blog est la présence de capsules vidéos pour toutes les notions (mathématiques, lexique, lecture) beaucoup plus « parlantes » pour nos élèves. En bref, c'est une mine d'or!
Français/Mathématiques :
Laurent Gaulet a créé cinq petits livres pour travailler l'articulation sous forme de vire langues assez courts et amusants. Ils peuvent donc être intéressants à exploiter en petit groupe, de plus, leur prix est attractif. On peut travailler le vire langue sous forme orale mais aussi demander à l'élève de le dessiner afin de vérifier sa compréhension.

Le point du FLE a partagé plusieurs ressources notamment un abécédaire sonore lettre par lettre et de la discrimination visuelle/auditive, qui peuvent être utiles pour la phonologie. Il y a aussi des jeux de lecture (lettre/mot/phrase/texte).
La bibliothèque de Maîtresse Camille a réalisé un padlet réservé pour nos élèves allophones avec pas mal de domaines représentés: lecture/lexique/étude de la langue/phonologie/oral mais aussi les mathématiques.
La dame du bois propose des cartes images afin de faire travailler l'oral avec les petits parleurs. Il y a différentes séries qui se compliquent au fur et à mesure ainsi l'élève doit être de plus en plus précis dans sa description. Nous travaillons ici la syntaxe et la construction des phrases.

La classe de Laurène propose un puzzle où chaque pièce est un groupe de mots (Sujet, verbe ou complément). L'élève doit choisir plusieurs pièces pour construire une phrase correcte syntaxiquement. On travaille donc la grammaire de manière ludique et l'élève a des multitudes de choix possibles.

Maîtresse Mégane a réalisé un article sur son blog sur l'accueil d'un enfant allophone.
Elle y propose :
- des fiches de lexique par thème : école/nombres/couleurs/consignes/jours/mois/moments de la journée/fruits et légumes/parties du corps et du visage/vêtements.
- Les exercices associés aux fiches de lexique : reconnaissance visuelle/écriture…
- des coloriages magiques : se repérer dans le temps/les consonnes/les voyelles et les nombres. Bien entendu, elle a pensé aux corrections.
Ressources pour les enseignant(e)s :
L'unité UPE2A de l'unité 1er degré de Tourcoing-Roubaix a créé une mallette C2/C3 pour l'accueil d'un enfant allophone où l'on y retrouve des conseils d'aménagements pédagogiques et des supports imagés pour travailler l'oral.
Sur Eduscol, on peut retrouver des livrets d'accueil à donner aux parents version papier et audio traduits en 15 langues. Cela permettra aux parents d'être rassurés et de bien comprendre les enjeux de la scolarisation.
Le CASNAV de l'académie de Lille a conçu des outils d'évaluation en langue d'origine de l'entrée du CP à la fin 3ème. Cela vous permettra d'avoir un aperçu du niveau de votre élève dans sa langue d'origine et en mathématiques, assez rapidement, s'il vient d'arriver en France. Ce CASNAV a aussi créé une évaluation diagnostique non-verbale en mathématiques de la GS à la 3ème. L'élève peut la faire en autonomie puisque les consignes sont sous forme de pictogrammes et qu’il n'y a aucune résolution de problèmes.
On peut aussi trouver d'autres évaluations en langue d'origine (pour d'autres langues) sur le CASNAV de l'académie de Strasbourg.
Dans ma valise FLS a créé des évaluations en français pour des élèves allophones qui ont déjà été scolarisés en France ou qui parlent déjà un peu le français.
Sur Canopé, on peut trouver des évaluations dignostiques en compréhension de l'écrit pour les élèves allophones en langue française et langue d'origine pour tous les niveaux du CP à la 3ème. Les corrigés sont disponibles sur cette même page.
Dans ma valise FLS a aussi créé un sous-main à distribuer à vos élèves: il est très complet: alphabet/couleurs/jours de la semaine/mois de l’année/mots outils/ nombres en lettres/consignes/formes géométriques/repérage dans l'espace/phonologie/genre et nombre/addition et soustraction posée/présent de l'indicatif. Ce sous-main est RectoVerso, il y a donc la possibilité d'imprimer pour les élèves de cycle 2 que le recto et pour ceux de cycle 3, les deux.

J'ai trouvé deux autres sous-mains chez Gomme et gribouillages qui ont l'avantage d'avoir un recto français et un verso mathématiques, vous pouvez les retrouver ci-dessous :
https://www.gommeetgribouillages.fr/CP/sousmainCPlecture.pdf
https://www.gommeetgribouillages.fr/CP/sousmainCPmaths.pdf